De la magistral novela The Manuscript Found in Saragossa, de Jan Potocki (1761-1812), escritor polaco en lengua francesa (negritas mías):
“At Vera Cruz we met one of the senior officers of the viceroy, whom he had sent to pay his compliments to us and to take us to the city of Mexico. This man spoke a great deal about the magnificence of the Conde de Peña Vélez and the gallant style he had introduced into his household. We knew something of this from the connections we had in America. We were aware that once his ambitions had been completely satisfied, his predilection for the fair sex had been rekindled and, not being able to find happiness in marriage, he had sought pleasure in that discreet and refined amorous intercourse which used once to be the distinctive mark of Spanish society.” [Traducción de Ian Maclean para Penguin; la edición española es de Acantilado.]
No opinaba lo mismo el venezolano Carlos Rangel, autor del imprescindible volumen Del buen salvaje al buen revolucionario. O quizá sí, mas sin dejar de lado otro tipo de intercourse, menos refinado y mucho más nocivo.