Entrevista de Noir Nation a Juan Carlos Girauta por la publicación de El desorden

Eddie Vega, el editor de la revista estadounidense Noir Nation, ha entrevistado a Juan Carlos Girauta a propósito de su novela negra El desorden, publicada en formato electrónico tanto en español como en inglés (Disorder) por la editorial singapurense Monsoon Books (página de la editorial en Facebook por si le queréis dar al “Me gusta”). La novela está disponible en muchas tiendas, entre ellas la Amazon española para Kindle y Feedbooks para iPad y otros soportes.

Por su parte, Noir Nation aparece periódicamente en formato digital y de pago en Amazon y otras librerías, y contiene no sólo entrevistas y reseñas sino también relatos del género. Aquí el primer número para Kindle y el segundo para otros aparatos. Esta entrevista aparecerá en inglés en el tercer número.

Noir Nation: ¿Cuándo te diste cuenta de que eras un escritor? ¿Cómo fue el proceso de descubrimiento?

Siempre he tenido una tendencia muy marcada por la escritura. Entré en la Universidad de Barcelona a estudiar Derecho, pero pronto me di cuenta de que habría preferido estudiar la carrera que a la sazón se llamaba Filosofía y Letras. Sin embargo, terminé Derecho para tener la seguridad de que podría ejercer de abogado sin dejar de lado la posibilidad de convertirme, a más largo plazo, en escritor.

Noir Nation: En la foto del libro adoptas la pose que en Nueva York llamamos “Bronx Cheer”. ¿Lo hiciste sin intención alguna o querías transmitir algo?

¡Jajaja! No tenía noticia del Bronx Cheer. Era más bien una pose para romper la monotonía que conllevan las sesiones fotográficas siempre que no seas modelo y te paguen por ellas.

Girauta ByN

Noir Nation: Háblanos de El desorden.

Trata de un asesino que, asiéndose al recuerdo de alguien que ni siquiera existe, busca el sentido de la culpa, un arrepentimento del que no es capaz. Mientras, en primera persona, el personaje principal recuerda sus crímenes, filosofa, identifica su huidiza identidad con la ciudad de Barcelona y se burla del extraño prestigio que ha conseguido. Ha despertado la fascinación en algunos círculos y contempla con cierto estupor la teoría que un periodista ha puesto en circulación sobre él. El punto de inflexión de la historia se sitúa en Viena, en la casa-museo de Freud. Hasta ahí puedo contar.

Noir Nation: El libro apareció tanto en inglés como en español. ¿Colaboraste con el traductor, Ian Goldring? ¿Había algo que estuviera más allá de la traducción?

No creo que haya nada que no se pueda traducir cuando estamos manejando lenguas vivas y de fuerte tradición literaria como la española y la inglesa. La traducción de Ian es muy fiel al original y mantiene el espíritu de la letra perfectamente. No colaboré con él porque dejo todos esos asuntos en manos de mi agente literario, un Doctor en Filosofía y traductor de griego moderno que vive en Singapur (@Seleucus en Twitter).

Noir Nation: La novela contiene muchas referencias a la cultura pop (a la actriz Sharon Stone, por ejemplo) pero también a gigantes literarios como Borges. ¿Cómo lo hiciste para que tales referencias tirasen del texto?

Mi conciencia literaria, por llamarla así, es una mezcla de elementos que, al culminar en el Postmodernismo, me permiten incorporar referencias de la cultura pop en la cual me formé durante mi adolescencia en los años 70, justamente cuando la dictadura franquista agonizaba en España. No por casualidad mis grupos preferidos siguen siendo Genesis y, por supuesto, The Beatles. He intentado que mis referencias literarias, musicales, artísticas en definitiva, estén presentes en la novela de modo substancial, no accidental. Espero haberlo conseguido.

Noir Nation: La cubierta tiene un aire muy minimalista. ¿Cómo terminasteis en ese diseño?

La cubierta la ideó el diseñador gráfico que colabora con mi agente literario. Pensó que una mancha de sangre carmesí quedaría bien sobre un fondo rojo. Al fin y al cabo, en el centro de la historia están el asesinato y su irreversibilidad. Su mancha imborrable.

El desorden-cover

Noir Nation: ¿Cómo fue el proceso creativo de la novela?

No sé si se deben revelar estas cosas, pero adelante. La historia de Viena fue escrita primero. Luego ocupó su lugar (un lugar central, creo) en la novela. En realidad, es algo lógico. Creo que los sucesos en la casa de Freud, cuando nuestro protagonista Juan Barcelona roba la estatuilla, debían tener una entidad y una intensidad especial para que el conjunto de la narración funcionara.

Noir Nation: ¿Te relacionas con otros autores de literatura negra? Si es así, ¿te ayuda o te dificulta a la hora de escribir?

La verdad es que tengo algunos amigos y conocidos en la industria editorial, pero no muchos, y aun menos que sean autores de literatura negra. Era, por ejemplo, muy amigo de Horacio Vázquez-Rial, uno de los mejores escritores argentinos de las últimas tres décadas, pero murió de cáncer el año pasado.

Noir Nation: ¿Cómo es el mercado de la literatura negra en España e Hispanoamérica?

La literatura negra es mucho más fuerte en los mercados anglosajones que en los de lengua española. Prueba de ello es que la novela negra que se lee en español suele estar traducida de otras lenguas, sobre todo de la inglesa, a menos que haya sorpresas inesperadas de países como Suecia, con sus Henning Mankell y sus Stieg Larsson. Hay comparativamente poca producción negra original en español.

Noir Nation: ¿Tienen salida los libros electrónicos en España o aún se lee mayoritariamente en papel?

El problema de España es que no tiene un índice de lectura muy alto. La mitad de los españoles no lee, mientras que en Francia sólo el 25% de la población no lee. Si añadimos que el índice de desempleo en España está actualmente en el 26% tendremos las razones de que la introducción del libro electrónico sea tan lenta.

Noir Nation: ¿Usas los medios sociales para promocionar tu obra? Si es así, ¿qué plataformas funcionan mejor? ¿Te resulta más fácil encontrar lectores en unas que en otras?

Tengo una cuenta en Twitter (@girauta) con más de 7500 seguidores y mi agente literario administra las páginas de El desorden y Disorder en Facebook. Twitter está mucho más vivo que Facebook porque he decidido no abrirme una cuenta personal en Facebook. Mi trabajo como analista en radios y televisiones españolas y como columnista en el diario ABC no me deja tiempo para más.

Noir Nation: Háblanos de tus influencias literarias.

Mis influencias literarias básicas pertenecen al Siglo de Oro español (que en realidad son dos siglos, el XVI y el XVII), a la narrativa rusa del siglo XIX, a los movimientos del Esteticismo (Oscar Wilde), del Modernismo español (Ramón María del Valle-Inclán) y de la gran literatura argentina del siglo XX (Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares, Ernesto Sábato, Julio Cortázar).

Noir Nation: ¿Hay algo más que desees añadir?

La entrevista está perfecta, y quizá lo único que falte sea una reflexión mía que dejo aquí: más que un género, la novela negra constituye en nuestra época un formidable código para hacer llegar a grandes públicos todo tipo de narrativas, incluyendo las más ambiciosas intelectualmente.

Anuncios

2 pensamientos en “Entrevista de Noir Nation a Juan Carlos Girauta por la publicación de El desorden

Los comentarios están cerrados.