Lejos de Toledo, de Angel Wagenstein

Tercera novela que Libros del Asteroide publica de Angel Wagenstein (Plóvdiv, 1922), búlgaro sefardí. Ni idea de las otras dos (El Pentateuco de Isaac y Adiós, Shanghai), pero ésta vale mucho la pena.

Apunte personal. Mi primer y único contacto con sefardíes fue con el Cónsul Honorario de España en Tesalónica, un griego ya anciano. El Consulado ni siquiera era un despacho sino su tienda, muy cerca del centro. Creo que llegué a vislumbrar los números grabados en su brazo, pero no estoy muy seguro. Tampoco le pregunté si formaba parte del 1% de judíos tesalonicenses que sobrevivieron a la visita de los alemanes y al colaboracionismo griego. Lo que recuerdo más claramente fue aquella frase: “Yo soy español”. Lo dijo con ese acento arcaico sefardí que te transporta cual máquina del tiempo.

Volviendo a lo que nos ocupa, Wagenstein teje una novela maravillosa que fluctúa entre la Bulgaria postcomunista de los 90 y el pasado remoto del protagonista, Albert Cohen, cuando era un criajo en los 40 (no recuerdo fechas, pero por ahí anda la cosa). Cohen, trasunto del autor, regresa a su tierra natal tras la caída del Muro de Berlín, ya con pasaporte israelí. Allí reencontrará al amor armenio de su infancia, nunca culminado.

El escritor representa con mano magistral el mosaico étnico y religioso de Bulgaria a través de una terminología llena de extranjerismos adaptados al búlgaro, incluidas algunas palabras turcas que también se usan en Grecia. Otras expresiones ya estaban en lengua española, por lo que nos indica el traductor del original, Venceslav Nikólov, responsable de un trabajo notable.

En suma, novela de reminiscencias y de pasados cuyos ecos todavía resuenan.

Anuncios

6 pensamientos en “Lejos de Toledo, de Angel Wagenstein

  1. Las dos novelas anteriores publicadas en castellano de este autor son muy recomendables, especialmente la primera parte de la trilogía, “El pentateuco de Isaac”, una visión de las vicisitudes del pueblo judío en la Europa central y Oriental a lo largo del siglo XX desde una perspectiva a medio camino entre el humor, la ironía y el sarcasmo y alejada del victimismo que suele acompañar este tipo de novelas. Si tienen la oportunidad, anímense, no les defraudara…

  2. La ciudad de los espíritus, en Crítica. Alguien me habló de este libro el año pasado pero no recuerdo quien.

    Hay una novela griega muy buena acerca del asunto, Gioconda. Curiosamente está traducida al catalán pero no al español, aunque me dijeron hace unos meses que alguien estaba a punto de comprar los derechos.

Los comentarios están cerrados.